Die LITANEI von Ludwig Soumagne
Übertragung: Walter Ferschen, 1991
Hochdeutsch |
|
Herr, wir danken Dir |
Härchott, sin bedankt |
sei uns weiter so gnädig, Herr! |
sin us nou wider soa gnäädich, Här! |
Gott im Himmel, halte Deine Hand über sie |
Chottfaader do boowen, hault Dine Haunt öwwer söi |
beschütze die Dollen (Verrückten) auf Erden |
un pas mär op di Dollen op, hi oune op där Äät |
die nicht dafür können, dass wir so sind |
di niks doföar künne, dat wei soa sint |
die für uns die Kohlen aus dem Feuer holen |
di föar us di Koale uut däm Füüer hoale |
die für uns die Hand ins Feuer legen |
di föar us di Haunt in dat Füüer lägge |
die für uns durchs Feuer gehen |
di föar us döar dat Füüer choone |
die für uns die schwere Arbeit tun |
di föar us dat schwoare Daachwärk doone |
die für uns den Kopf hinhalten |
di föar us dän Kopp heerhaule |
die für uns den Unrat und Dreck fegen |
di föar us dän Driit un Mees keere |
die für uns tanzen und springen |
di föar us dantse un schpringe |
die für uns vor uns Angst und Respekt haben |
di föar us föar us bang sin un Schtrang häwwe |
die für uns den Hut ziehen |
di föar us öare Kappe träkke |
die für uns schuldig werden |
di föar us schoulich weere |
die für uns drei Finger hochheben (schwören) |
di föar us drei Finger opböare |
die für uns hungern und frieren |
di föar us schmaachde un friize |
die für uns leben und sterben |
di föar us leewe un schtärwe |
die für uns der Himmel auf Erden bedeuten |
di föar us dän Himmel op där Äät bedüüe |
die für uns dran glauben müssen |
di föar us draan chloiwe mööte |
Lieber Gott Du weißt |
Leewe Chott Dou wits, |
wie wir auf die Dollen angewiesen sind; |
wi wei di Dollen bruuke; |
erbarme dich |
häp Erbarmen |
und lass sie um Gottes willen nicht aussterben. |
un lot söi öm Choddes Wille nee uutschtärwe. |
Amen |
Amen |
Stand: 06.04.2018
[schließen]
Bookmarken bei
Facebook
Twitter
Google
Mister Wong
VZ Netzwerke
del.icio.us